中国高校为塔吉克斯坦编译首本新冠预防手册
“中国抗击病毒疫情经验和措施值得我们学习和借鉴。这本书是及时雨,是抗击疫情的有力武器,还是中塔文化交流互鉴标志性的成果和最好的见证。”4月8日,塔吉克斯坦胡占德市文教卫生副市长努露罗佐达·费鲁兹向中国石油大学(华东)校长、中国科学院院士郝芳致信,感谢该校外国语学院俄语教师团队为塔吉克斯坦编译《新冠病毒预防手册(COVID-2019)》。
3月11日,费鲁兹向中国石油大学(华东)在塔吉克斯坦的孔子学院院长任耕田和中国石油大学(华东)外国语学院俄语专业教授孙大满发出紧急委托书,请求编译新冠病毒预防手册。孙大满随后迅速组织俄语教师团队开展编译工作,在一周内顺利完成该项任务。目前,该书作为塔吉克斯坦境内第一本关于预防新冠病毒的书籍,已在胡占德市公开发行,将陆续赠送给胡占德市当地政府部门、卫生防疫部门及大中小学。
近年来,中国石油大学(华东)俄语专业一直致力于俄罗斯和中亚国家的文化研究,该校第一所孔子学院就建在塔吉克斯坦国的胡占德市。
“目前正在申报建设能源人文研究中心,争取在落实国家‘一带一路’倡议的实践中发挥俄语的独特作用。外国语言学科的使命就是要汇通世界文明成果,弘扬中国优秀文化,越是在关键时刻,越要把中国的声音传播到世界。”中石大外国语学院党委书记张永宁说。
塔吉克斯坦胡占德市政府对中国石油大学(华东)圆满完成编译工作给予高度赞赏,决定授予任耕田和孙大满为“塔中友好使者”荣誉称号。
此前,中国石油大学(华东)外国语学院朱珊副教授带领团队翻译的英文版《新型冠状病毒肺炎预防手册》在美国、加拿大、希腊、法国、德国、韩国、新加坡、马来西亚、菲律宾等20个国家和地区陆续出版,向世界传递中国的战“疫”经验。
版权声明:凡本网注明“来源:中国科学报、科学网、科学新闻杂志”的所有作品,网站转载,请在正文上方注明来源和作者,且不得对内容作实质性改动;微信公众号、头条号等新媒体平台,转载请联系授权。邮箱:shouquan@stimes.cn。